— М-м-м… немало.
— Боже… — Она робко проводит по сумочке ладонью. — Она просто восхитительная!
— А что в ней такого особенного? — спрашивает совершенно растерянная Джесс. — Обычная сумка.
Пауза. Потом все начинают хохотать. А Джесс, оказывается, с юмором!
— Сандра, я хочу тебя кое с кем познакомить, — говорю я и подталкиваю Джесс вперед. — Это моя сестра!
— Сестра?! У Сандры на лице изумление. — Я не знала, что у тебя есть сестра.
— Я тоже! Мы лишь недавно узнали друг о друге, правда, Джесс?
— Мы сводные сестры, — скованно поясняет Джесс.
— Джорджина! — кричит Сандра в глубь торгового зала. — Джорджина, выйди к нам! Ты не поверишь! Пришла Бекки Блумвуд, и не одна, а с сестрой!
Через мгновение к нам выходит Джорджина, владелица магазина. Ей немного за пятьдесят, у нее седовато-стальные волосы и глаза оттенка бирюзы. На ней свободная блуза из бархата, в руках авторучка, а глаза искрятся неподдельным интересом.
— Сестры Блумвуд, — негромко говорит она и переглядывается с продавщицами. — Вы только посмотрите. Какая прелесть.
— Я оставлю для вас две примерочные, — предлагает Сандра.
— Если нет двух, мы и одной обойдемся. Правда, Джесс?
— Что? — Джесс даже пугается.
— Мы же сестры! — Я ласково жму ей руку. — Нам не нужно стесняться друг друга!
— Что вы, — говорит Сандра, взглянув на Джесс, — примерочных достаточно. Не торопитесь, осмотрите все как следует… и желаю вам приятно провести время!
— Я же говорила тебе, что это отличное место! — радостно заявляю я Джесс. — Ну… начнем?
Я направляюсь к стойке, где развешаны улетные майки и блузочки, и начинаю перебирать вещи.
— Вот эта классная, да? — На розовой футболке узоры из бабочек. — А вот эта, с маргаритками, тебе очень пойдет!
— Хотите примерить? — спрашивает Сандра. — Я отнесу их в примерочную.
— Да, пожалуйста. — Отдаю вещи и улыбаюсь Джесс.
Но она не улыбается мне в ответ. И вообще не сдвинулась с места — так и стоит, сунув руки в карманы.
Наверное, когда в первый раз идешь в магазин с новым человеком, волей-неволей конфузишься. А иногда будто искра проскакивает. Как у нас со Сьюзи: когда мы впервые вместе бродили по магазинам, мы одновременно потянулись за косметичкой от Лулу Гиннесс.
Но иногда бывает и неловко. Пока не знаешь вкусов своего спутника и хватаешь разные вещи, предлагая: «А это нравится? А то? А может, вот это?»
Наверное, Джесс нужно как-то ободрить, поддержать.
— Смотри, какие классные юбки! — Я иду к вешалке с вечерними нарядами. — Черная с сеточкой тебе очень подойдет! — Прикладываю юбку к Джесс. Она смотрит на ценник и бледнеет.
— Господи, ну и цены! — шепчет она.
— Разумные, правда? — негромко отвечаю я.
У нас за спиной появляется Сандра.
— И эту юбку?
— Да, спасибо! И еще я примерю такую же серую… о, и еще розовую! — добавляю я, вдруг заметив нежно-розовую юбку в самом конце ряда.
Прошло двадцать минут. Мы облазили весь магазин, в примерочных нас дожидаются две кучи одежды. За все это время Джесс не проронила ни слова. Но я решила выбрать кое-что для нее сама.
— Готово! — возбужденно объявляю я. — Пойдем теперь все примерять! Юбка будет смотреться на тебе шикарно! Надень ее с этим топом с американской проймой, и…
— Я не буду ничего примерять, — вдруг заявляет Джесс, опять засовывает руки в карманы и приваливается к стене.
Не понимаю.
— Что?
— Я не буду ничего примерять. — Она кивает в сторону кабинок: — Но ты иди, я тебя тут подожду.
Все вокруг столбенеют от изумления.
— Но… как так? Почему?
— Мне из одежды ничего не нужно, — отвечает Джесс.
Меня заклинило. Я тупо смотрю на нее, а продавщицы удивленно переглядываются.
— Подумай хорошенько! Наверняка что-нибудь нужно! Футболка там… Или брюки…
— Нет. У меня все есть.
— Даже блузочку не примеришь? — Я прикладываю одну к себе, надеясь соблазнить Джесс. — Увидишь, как они смотрятся на тебе.
Она пожимает плечами:
— Все равно я ничего не куплю. Зачем тогда вообще мерить?
Меня вдруг осеняет.
— Так не ты же будешь платить! Это мой подарок, понимаешь?
— А я не хочу, чтобы ты понапрасну тратила на меня деньги. Но себе покупай что хочешь, — добавляет она. — Я подожду.
Я в полной растерянности. Никак не ожидала, что Джесс откажется примерять вещи.
— Бекки, все твои вещи уже в примерочной, — напоминает Сандра.
— Иди, — кивает Джесс.
— Ладно, — наконец соглашаюсь я. — Я быстро.
Бегу в кабинку и наспех примеряю все, что навыбирала. Только вот мой азарт куда-то улетучился. Ну какой мне, скажите, интерес торчать тут одной? Я же надеялась, что мы вместе с Джесс что-нибудь выберем. Что мы будем по очереди устраивать торжественные выходы из кабинок, кружиться, демонстрировать наряды друг другу…
Нет, это выше моего понимания. Неужели ей совсем-совсем не хочется хоть что-нибудь примерить?
И тут вдруг я с отчаянием осознаю, что у нас разные вкусы. И Джесс молчит, чтобы меня не обидеть.
— Подошло что-нибудь? — спрашивает Джорджина, когда я выхожу из примерочной.
— А… да! — Я изо всех сил притворяюсь довольной. — Беру две футболки и еще розовую юбку — сидит чудесно!
Смотрю на Джесс, но ее взгляд ничего не выражает и устремлен в пустоту. Вдруг она встрепенулась, как будто только что меня заметила.
— Ты готова? — спрашивает она.
— Ага. Только расплачусь.
Мы идем к кассе. Пока оформляют мои покупки, Джорджина с интересом разглядывает Джесс.
— Я вижу, вы сегодня не в настроении покупать одежду, — говорит она. — А что скажете о бижутерии? — Она вытаскивает из-под прилавка подставку для украшений. — У нас есть очень недурные браслеты. Всего по десять фунтов. Вот этот наверняка вам пойдет.
Она берет элегантный браслет из серебряных овальных пластинок. У меня даже дыхание перехватило.
— Да, милая вещица, — соглашается Джесс, и я с облегчением вздыхаю.
— Только для вас, как для сестры Бекки, специальная цена… — Джорджина щурится, производя в уме подсчеты, — три фунта.
— Ого, — радуюсь я. — Здорово! Спасибо большое, Джорджина!
— Спасибо, но мне браслет не нужен, — отвечает Джесс.
Можете себе представить? Я разворачиваюсь к Джесс, решив, что она не расслышала слова Джорджины:
— Но… он стоит всего три фунта. Это же почти даром!
— Мне он не нужен, — повторяет Джесс.
— Но…
Все, у меня нет слов. Как можно не купить браслет всего за три фунта? Как, скажите мне?
Это же противоречит всем законам психики, логики и… и… физиологии!
— Пожалуйста, Бекки! — говорит Сандра, передавая мне пакеты с покупками.
Их два, из бледно-розовой блестящей бумаги, такие новенькие и гладкие. Но, взявшись за веревочные ручки пакетов, я вдруг понимаю, что привычного восторга нет. Нет эйфории. Вообще никаких чувств. Одна растерянность.
— Ну… до свидания! — говорю я. — Спасибо! До встречи!
— Всего хорошего, дорогая! — отвечает Джорджина. — Надеюсь, увидимся и с вами, Джесс, — добавляет она менее сердечным тоном.
— Бекки, — окликает Сандра, — подожди, я дам тебе рекламу нашей распродажи.
Она подбегает ко мне, вручает глянцевую брошюрку и шепчет на ухо:
— Слушай, глупый вопрос, конечно, но… ты уверена, что она твоя сестра?
На улицу выхожу в растрепанных чувствах. Все сложилось совсем не так, как я себе представляла.
— Что ж, — неуверенно начинаю я, — правда, было весело?
Смотрю на Джесс, но у нее все тот же сдержанный и замкнутый вид — не поймешь, о чем же она думает. Господи, ну хоть бы разок улыбнулась. Или поддакнула, что ли.
— Жалко, что ты ничего себе не подобрала. — Я снова пытаюсь завести разговор. — Тебе… вещи не понравились?
Она пожимает плечами, но молчит. Все ясно. Я так и знала: она просто считает, что у меня плохой вкус. Только из вежливости сказала, что ей не нужна одежда.
Ведь разве так бывает, что человеку не нужна футболка? Правильно! Не бывает!